-
1 распространённый во всём мире
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > распространённый во всём мире
-
2 распространённый во всём мире
adjgener. mondialisteDictionnaire russe-français universel > распространённый во всём мире
-
3 распространённый во всем мире
General subject: worldwideУниверсальный русско-английский словарь > распространённый во всем мире
-
4 world
[wɜːld] 1. сущ.1) мир, свет; вселеннаяto travel around the world — путешествовать вокруг света, путешествовать по миру
world over — во всём мире, в целом мире, по всему миру
next world — потусторонний мир; мир иной
world at large, whole world, entire world — весь мир
Syn:2) общество; общественность, народ, нацияThe scientists announced their discovery to the world. — Учёные сообщили общественности о своём открытии.
Syn:public 2.3) судьба, течение жизни, жизнь ( человека); мирокSyn:career 1.4) сфера, область деятельностиthe world of sport, the sports world — спортивный мир
5) ( the world) рел. мир, свет, жизнь в миру ( в отличие от монастырской жизни)6) мир, царствоSyn:8) кругозорHis world is a very narrow one. — Его кругозор очень узок.
9) разг. множество, масса, уймаworlds apart, a world away — за тысячу километров, очень далеко
These words make a world of difference. — Эти слова совершенно меняют дело.
He has had a world of troubles. — У него была пропасть хлопот.
••all the world and his wife — брит.; разг. все без исключения
for all the world — в точности, с точностью до миллиметра
to come down in the world — опуститься, утратить былое положение
to come up in the world, to rise in the world — сделать карьеру
to think the world of smb. — быть очень высокого мнения о ком-л.
- world without endto bring into the world — произвести на свет, родить
- give the world
- begin the world
- know the world
- out of this world 2. прил.1) всемирный, мировой; охватывающий весь мирworld championship — первенство мира, чемпионат мира
world outlook / view — мировоззрение, миропонимание
2) известный во всём мире, распространённый во всём миреSyn:worldwide 1. -
5 worldwide
1. [͵wɜ:ldʹwaıd] aмировой, всемирный; распространённый во всём мире2. [͵wɜ:ldʹwaıd] advworldwide fame - мировая /всемирная/ слава
во всём миреSwiss cheeses are famous worldwide - швейцарские сыры славятся во всём мире
-
6 worldwide
1. a мировой, всемирный; распространённый во всём мире2. adv во всём миреСинонимический ряд:universal (adj.) catholic; cosmic; cosmopolitan; ecumenical; general; generalized; global; international; planetary; universal; widely accepted; worldly -
7 worldwide
мировой, всемирный; распространённый во всём мирево всем миреАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > worldwide
-
8 worldwide
[ˌwɜːld'waɪd] 1. прил.; = world-wideмировой, всемирный; распространённый во всём мире2. нареч.; = world-wide -
9 mondialiste
-
10 mondialiste
1. прил.общ. универсалистский2. сущ.общ. универсалистка, распространённый во всём мире, универсалист -
11 ихван
араб.("братья"; термин, широко распространённый в мусульманском мире для обозначения членов различных религ., политических и религ.-филос. объединений; самоназвание членов ряда суфийских братств) Muslim Brotherhood, Ikhwan al-Muslimin -
12 Calla
сущ., собст.; SK, DT 5этим. от исп. calle (= улица)1. Калья2. вар. Кэлла, Каллаа) Распространённый элемент в названиях поселений, находящихся в Пограничье между Крайним Миром и Тандерклепом в бассейне реки Уайе, местностью, называемой также Великая Дуга.См. тж Whye, Grand Crescent“ Calla’s Spanish in our world… like many of the words you remember from Mejis, Roland. It means street or square, I think… don’t hold me to it, because high school Spanish is far behind me now. But if I’m right, using the word as a prefix for the name of a town—or a whole series of them, as seems to be the case in these parts—makes pretty good sense. — В нашем мире слово Calla имела бы испанские корни… как и многие из слов, которые ты помнишь по Меджису, Роланд, и произносилась, как “калья”. Я думаю, на испанском это улица или площадь. Уж извини, что не помню точно, учила испанский только в средней школе, а с тех пор много воды утекло. Но, если я права, использование этого слова, как начальной части названия города, деревни… или нескольких деревень, расположенных рядом, имеет смысл. (ТБ 5)
There were at least seventy other Callas, stretching in a mild arc north and south of Calla Bryn Sturgis. Calla Bryn Lockwood to the south and Calla Amity to the north were also farms and ranches. They also had to endure the periodic depredations of the Wolves. Farther south were Calla Bryn Bouse and Calla Staffel, containing vast tracts of ranchland, and Jaffords said they suffered the Wolves as well… at least he thought so. Farther north, Calla Sen Pinder and Calla Sen Chre, which were farms and sheep. — В Пограничье, тянущимся дугой на север и на юг от Кальи Брин Стерджис, расположились еще как минимум семьдесят городков, название которых начиналось со слова Калья. С юга к ним примыкал город Калья Брин Локвуд, с севера – Калья Амити. В обоих городках также жили фермеры и ранчеры. И они подвергались периодическим набегам Волков. Далее к югу находились Калья Брин Боус и Калья Стаффел, где преобладали ранчо. Джеффордс говорил, что тамошние жители также становились жертвами Волков… во всяком случае, он так думал. На севере, в Калья Сен Пиндер и Калья Сен Че, жили, в основном, фермеры и овцеводы. (ТБ 5)
There were mining Callas and manufacturing Callas (where things were made by steam-press and even, aye, by electricity) and even one Calla devoted to nothing but pleasure: gambling and wild, amusing rides, and… — Были горнодобывающие, шахтерские Кальи и промышленные (где вещи изготавливались с помощью паровых прессов и даже, да, электричества) и даже Калья, куда приезжали, чтобы отдохнуть. Гостям предлагались азартные игры, самые разнообразные развлечения и… (ТБ 5)
б) Упрощённое название Калья Брин Стерджис – городка, где члены ка-тета Роланда провели несколько недель, готовясь к битве с Волками.см. тж Calla Bryn Sturgis“Say we have,” Roland said. “What’s that to you, and to your problem in this place you call the Calla?” — Скажем, уходили, – ответил Роланд. – Но что тебе до этого, какая связь между ментальным прыжком и теми проблемами, что возникли у вашей Кальи? (ТБ 5)
Roland smiled. “That I can’t say yet, son, because I haven’t seen how things are in your Calla. But in cases like this, surprise is always the most potent weapon, and it usually takes many people to prepare a good surprise.” — Сейчас сказать не могу, сынок, потому что еще не видел вашей Кальи. Но в таких случаях, сюрприз – наиболее действенное оружие, а для подготовки хорошего сюрприза обычно требуется много людей. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Calla
-
13 Name
m <-ns, -n>1) имя, фамилияein häufiger Náme — распространённое имя
j-m éínen Námen gében* — дать имя кому-л, назвать кого-л (как-л)
j-n mit Námen [beim Námen] rúfen* — позвать кого-л по имени
auf den Námen hören — отзываться на кличку (о собаке, кошке)
únter frémdem [fálschem] Námen — под чужим именем
ein Áúsweis, láútend auf den Námen Engl — удостоверение, выданное на имя Энгла
Mein Náme ist Bérger. — Моя фамилия Бергер.
Mein Náme ist Flórian. — Меня зовут Флориан.
Er ruft mich mit dem Námen Jóhann. — Он зовёт меня Иоганном.
2) название, наименованиеgléíchen Námens — одноимённый, с тем же названием
Wie láútet der Náme díéser Pflánze? — Как называется это растение?
3) имя, репутация, известность, славаein Wíssenschaftler mit gróßem Námen — учёный с именем
j-s gúten Námen ángreifen* — опорочить чьё-л доброе имя
j-s gúten Námen beschmútzen [in Verrúf bríngen*] — запятнать чьё-л доброе имя
séínem Námen Éhre máchen — делать ему честь
éínen Námen háben — иметь имя, пользоваться известностью
Ihr Náme ist in der gánzen Welt von Klang. — Её имя известно во всём мире. / Она пользуется мировой известностью [славой].
j-n beim réchten Námen nénnen* — называть вещи своими именами
mein Náme ist Háse, (ich weiß von nichts) разг — ≈ моя хата с краю, ничего не знаю
im Námen j-s [von j-m] — от имени кого-л (говорить и т. п.)
in Góttes Námen! — с богом!, в добрый час!
in des Téúfels Námen!, in drei Téúfels Námen! бран — чёрт побери!
sich (D) éínen Námen máchen — стать знаменитым
См. также в других словарях:
Русский язык в мире — Основная статья: Русский язык В XX веке русский язык вошёл в число так называемых мировых (глобальных) языков. Распространение русского языка географически и территориально было во многом следствием деятельности Российской империи, затем СССР, а… … Википедия
Цвет глаз — Глаз синего цвета Цвет глаз характеристика, определяемая пигментацией радужной оболочки. Содержание … Википедия
Вестерн — У этого термина существуют и другие значения, см. Вестерн (музыка). Джон Уэйн … Википедия
Вотивные предметы — Богиня со змеями, вотивная статуэтка, Крит, 1600 г. до н. э. Вотивные предметы, вотивные дары (лат. votivus … Википедия
Вотивный предмет — Богиня со змеями, вотивная статуэтка, Крит, 1600 г. до н. э. Вотивные предметы, вотивные дары (лат. votivus посвящённый богам, от votum обет, желание) различные вещи, приносимые в дар божеству по обету, ради исцеления или исполнения какого либо… … Википедия
Вотивы — Богиня со змеями, вотивная статуэтка, Крит, 1600 г. до н. э. Вотивные предметы, вотивные дары (лат. votivus посвящённый богам, от votum обет, желание) различные вещи, приносимые в дар божеству по обету, ради исцеления или исполнения какого либо… … Википедия
Воты — Богиня со змеями, вотивная статуэтка, Крит, 1600 г. до н. э. Вотивные предметы, вотивные дары (лат. votivus посвящённый богам, от votum обет, желание) различные вещи, приносимые в дар божеству по обету, ради исцеления или исполнения какого либо… … Википедия
Чёрные вдовы (род) — Для термина «Чёрные вдовы» см. другие значения. ? Чёрные вдовы … Википедия
чаеводство — выращивание чая; отрасль растениеводства. Из листьев чая получают тонизирующий напиток, широко распространённый во всём мире. Он богат витаминами и другими биологически активными веществами, оказывающими благотворное влияние на организм человека … Географическая энциклопедия
Гранатометчик — Старинные кремнёвые гранатомёты XIX в. РПГ 7 Гранатомёт огнестрельное оружие, предназначенное для поражения техники, сооружений или живой силы противника с помощью выстрела гранатой (гранатомётным выстрелом). Прообразом гранатомета являются… … Википедия
Гранатомет — Старинные кремнёвые гранатомёты XIX в. РПГ 7 Гранатомёт огнестрельное оружие, предназначенное для поражения техники, сооружений или живой силы противника с помощью выстрела гранатой (гранатомётным выстрелом). Прообразом гранатомета являются… … Википедия